You are hereGroups / Memorăm zilnic Scriptura
Memorăm zilnic Scriptura
Ioan 1:48 (48/879)
,,De unde mă cunoști?`` I-a zis Natanael. Drept răspuns Isus i-a zis: ,,Te-am văzut mai înainte ca să te chieme Filip, când erai supt smochin.``
Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
Ioan 1:47 (47/879)
Isus a văzut pe Natanael venind la El, și a zis despre el: ,,Iată cu adevărat un Israelit, în care nu este vicleșug.`
Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!"
Ioan 1:46 (46/879)
Natanael i-a zis: ,,Poate ieși ceva bun din Nazaret?`` ,,Vino și vezi!`` i-a răspuns Filip.
Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
Ioan 1:45 (45/879)
Filip a găsit pe Natanael, și i-a zis: ,,Noi am găsit pe Acela, despre care a scris Moise în lege, și proorocii: pe Isus din Nazaret, fiul lui Iosif.
Philip found Nathanael and said to him, "We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
Ioan 1:44 (44/879)
Filip era din Betsaida, cetatea lui Andrei și a lui Petru.
Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
Ioan 1:43 (43/879)
A doua zi Isus a vrut să Se ducă în Galilea, și a găsit pe Filip. Și i-a zis: ,,Vino după Mine.``
The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."
Ioan 1:42 (42/879)
Și l-a adus la Isus. Isus l-a privit, şi i-a zis: ,,Tu ești Simon, fiul lui Iona; tu te vei chema Chifa``, (care, tâlmăcit, însemnează Petru).
He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas" (which means Peter).
Ioan 1:41 (41/879)
El, cel dintâi, a găsit pe fratele său Simon, și i-a zis: ,,Noi am găsit pe Mesia`` (care, tâlmăcit însemnează Hristos).
He first found his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which means Christ).
Ioan 1:40 (40/879)
Unul din cei doi, cari auziseră cuvintele lui Ioan și merseseră după Isus, era Andrei, fratele lui Simon Petru.
One of the two who heard John speak and followed Jesus was Andrew, Simon Peter’s brother.
Ioan 1:39 (39/879)
,,Veniți de vedeți``, le-a zis El. S'au dus și au văzut unde locuia; și în ziua aceea au rămas la El. Era cam pela ceasul al zecelea.
He said to them, "Come and you will see." So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour.
Ioan 1:38 (38/879)
Isus S'a întors; și, când i-a văzut că merg după El, le-a zis: ,,Ce căutați?`` Ei I-au răspuns: ,,Rabi (care, tâlmăcit, însemnează: ,,Învăţătorule), unde locuiești?``
Jesus turned and saw them following and said to them, "What are you seeking?" And they said to him, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
Ioan 1:37 (37/879)
Cei doi ucenici l-au auzit rostind aceste vorbe, și au mers după Isus.
The two disciples heard him say this, and they followed Jesus.
Ioan 1:36 (36/879)
Și, pe când privea pe Isus umblând, a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu!``
and he looked at Jesus as he walked by and said, "Behold, the Lamb of God!"
Ioan 1:35 (35/879)
A doua zi, Ioan stătea iarăș cu doi din ucenicii lui.
The next day again John was standing with two of his disciples,
Ioan 1:34 (34/879)
Și eu am văzut lucrul acesta, și am mărturisit că El este Fiul lui Dumnezeu.``
And I have seen and have borne witness that this is the Son of God."
Ioan 1:33 (33/879)
Eu nu-L cunoșteam; dar Celce m'a trimes să botez cu apă, mi-a zis: ,Acela peste care vei vedea Duhul pogorându-Se și oprindu-Se, este Celce botează cu Duhul Sfânt.`
I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, 'He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.'
Ioan 1:32 (32/879)
Ioan a făcut următoarea mărturisire: ,,Am văzut Duhul pogorându-Se din cer ca un porumbel și oprindu-Se peste El.
And John bore witness: "I saw the Spirit descend from heaven like a dove, and it remained on him.
Ioan 1:31 (31/879)
Eu nu-L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.``
I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."
Ioan 1:30 (30/879)
El este Acela despre care ziceam: ,,După mine vine un om, care este înaintea mea, căci era înainte de mine.
This is he of whom I said, 'After me comes a man who ranks before me, because he was before me.'
Ioan 1:29 (29/879)
A doua zi, Ioan a văzut pe Isus venind la el, și a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu, care ridică păcatul lumii!
The next day he saw Jesus coming toward him, and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!